Спасибо, привет и нет

Актриса Ирене Мускара родилась и выросла в Италии, но уже десять лет живет в России. Она переехала в нашу страну не ради меньших налогов и почетных званий, а чтобы учиться актёрскому мастерству.

— Считается, что в России есть возможность заниматься творчеством. Я тоже хотела учиться у вас, —  рассказывает Ирене Мускара. — Но сразу после школы была не готова к переезду. Поступила в Миланский университет на факультет филологии и иностранных языков. Читала русскую литературу, учила английский. Когда пришло время писать курсовую работу, выбрала тему по Чехову и убедила университетский совет, что не смогу написать, если не окажусь в музее МХАТа, в московских библиотеках… И мне дали грант. Так я оказалась в Москве. Сразу влюбилась в город. Я ходила на спектакли, ничего не понимала, но чувствовала восторг. Вернулась в Италию окрыленная, сдала курсовую и начала копить деньги на поступление в ГИТИС.

Сейчас Ирене Мускара актриса театра «Школа драматического искусства» (г. Москва).

— Я впервые в вашем городе, но уже бывала в Волгограде — в октябре 2017 года играла спектакль. И когда мне позвонили с предложением участвовать в фестивале «Сталинградская сирень», я только услышала «Волгоград», то сразу закричала: «Да!».

Она вошла в зал такая естественная, улыбчивая, открытая. Спросить актрису фроловчанам хотелось о многом.

— В каких фильмах Вы снимались?

— Первый фильм — «Посмотрите на меня». Это документальный фильм обо мне. Однокурсница Анна Колчина думала, что после окончания института я быстро уеду в Италию, а я осталась. «Итальянка, которая хочет жить в России! Я хочу снять фильм о тебе». Она повсюду ходила за мной с камерой. Я думала, фильм никто не захочет смотреть, кроме моих знакомых, и если бы знала, что у него будет столько зрителей, не всё бы, что сказала, говорила. Я там очень открыта. Но в этом и сила фильма. Я говорю то, что думаю. (Ирене умолчала о том, что лента собрала призы многих престижных фестивалей, в том числе Гран-при в Нью-Йорке. Авт.).

Ещё много эпизодов в фильмах — колоритных, интересных. Радуюсь, что они есть. С гордостью могу сказать, что снялась в фильме «Движение вверх». У меня там маленькая роль — переводчица на пресс-конференции. И во время матча я среди болельщиков.

— А есть фильмы о войне?

— Есть моно-спектакль, с которым я приезжала в Волгоград. Моя героиня рассказывает о военных годах.

—Отличаются военные фильмы российские и итальянские?

— В последнее время в Италии снимают не так много фильмов о войне. Они особо не отличаются, в каждом — страдания, боль, любовь, надежда… Из российских я очень люблю фильм «Летят журавли», «Иди и смотри». Страшно смотреть, я сидела и повторяла: «Не дай бог, чтобы это случилось…»

— Читала, что Ваш отец любил русскую классику. А Ваши любимые авторы?

— Достоевский, Толстой, Чехов. Два года назад открыла для себя Довлатова. Сейчас перечитываю «Войну и мир» на русском языке, читала давно на итальянском.

— Над чем работаете сейчас?

— Я написала сборник рассказов «10 лет. 10 слов». Это коротенькие рассказы, каждый об одном слове, значение которого в России для меня поменялось. Например, «мандарины». Ещё — «любовь», «наше», «лес», «цветы..». Организую вечера и читаю свои рассказы. Я дилетант в литературе, не будьте строги. (По просьбе зрителей Ирене прочитала рассказ про любовь, а потом и про мандарины).

— Сложно было итальянке понять русских?

— Когда я первый раз приехала в Россию, знала три слова — «спасибо», «привет» и «нет» (смеётся). Потом в Италии учила язык, но знать русский язык и понимать русских – это, оказывается, не одно и то же. Но мне помогали однокурсники.

— А думаете Вы на итальянском или на русском?

— Если на театральную тему — на русском, о жизненной ситуации — на итальянском.

— Есть чувство, что в судьбе участвует Божий промысел?

—Я в этом уверена. Когда копила деньги на поступление, много где работала — в швейцарской гостинице уборщицей, официанткой в Италии, в винном магазине, репетитором у русского мальчика, которого усыновили итальянцы… Я все равно никогда не накопила бы нужной суммы, но опять выиграла грант на обучение. И поступила в ГИТИС. Это ли не Божий промысел? Без Божьей помощи не было бы людей, которых я встретила, у меня бы всё это не получилось.

— Где бывали в России?

— В Благовещенске, Мурманске, Владимире, Суздале, Туле, Омске, недавно вернулась со съёмок в Челябинске. Там мой персонаж ест уральские пельмени. «Ты сейчас не в кадре, можешь пока не есть», — говорит режиссёр. — «Ничего-ничего», — отвечаю и продолжаю кушать. Вкусно (смеётся). Мечтаю посмотреть Карелию и Байкал. Задумала цикл видео-рассказов о городах России. Возможно, один из них будет о Фролово. Мне понравился ваш город.

— Об Италии расскажите.

— Я расскажу про город, в котором родилась, — Мессина на Сицилии. Красивый уютный город. В 1908 году во время землетрясения и цунами он почти полностью был разрушен. Первыми пришли на помощь русские моряки. На памятнике в их честь написано, что город вечно благодарен русскому флоту.

— Чем итальянцы отличаются от русских?

— Мы очень похожи, только у итальянцев много движений руками. Наши эмоции видны сразу.

— Как часто ездите в Италию?

— Раза два в год. И дорого, и дела.

— Как семья отнеслась к Вашему переезду в Россию?

— Думаю, гордятся, что я прошла такой путь — надо было выучить язык, понять другую страну. Они видели, как серьёзно я отношусь к учёбе, к профессии, как радуюсь успехам. Поняли, что это мой путь. И я рада.

Светлана Базилевская.